sexta-feira, junho 20, 2008

Holanda?


Desde sempre me questionava porque é que a Holanda era a "laranja mecânica" se a bandeira não continha laranja...

Comecei por descobrir que Holanda é na realidade um nome incorrecto para Países Baixos. Holanda refere-se apenas a duas , (Holanda do Norte e Holanda do Sul), das doze províncias que a constituem.

A forma plural os 'Países Baixos' em português é reminiscente dos tempos de quando o país ainda não era independente ou unido.

Aprendi também que a bandeira era originalmente laranja, branca e azul, mas o tom de laranja era "instável" e rapidamente se degradava para vermelho... algum tempo depois a cor foi oficialmente mudada para vermelho.

Provavelmente dai o laranja... ainda não consegui ler em nenhum sitio a afirmação, mas parece-me lógica.

Aprendi também que o nome "Laranja Mecânica" vem de:

"A campanha no Campeonato do mundo de 1974 foi histórica: em sete jogos, cinco vitórias, um empate e uma derrota. A derrota, inclusive, tirou o título das mãos dos Países Baixos, pois foi na final contra os alemães ocidentais (2x1, de virada, para os donos da casa). Apesar de não ter sido a grande campeã, encantou o mundo com uma maneira dinâmica de jogar futebol, onde os jogadores não guardavam posições e faziam a bola passar de pé em pé até chegar ao golo. Esta táctica, considerada revolucionária, foi denominada de "carrossel" e acabou apelidando carinhosamente aquela selecção de Laranja Mecânica, em homenagem ao clássico filme de Stanley Kubrick e sucesso cinematográfico da época."


É engraçado como a história evolui...

... e se constroi à volta de coisas que não imaginamos...

4 comentários:

Cláudio disse...

Caro Fábio, de facto a Holanda deve o seu laranja (orange) à actual dinastia real: a casa de Orange-Nassau, fundada em 1544 e que está no poder desde 1815

ver em http://en.wikipedia.org/wiki/House_of_Orange-Nassau
e http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_monarchy

Aprende-se umas coisas interessantes aqui nos Países Baixos :)

Pedro Vicente (NeTeInStEiN) disse...

Olá Cláudio,

Não foi o Fábio a escrever este artigo (pormenores).

Obrigado pela partilha :-)

wilsonkm disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
wilsonkm disse...

para mim faz mais sentido dizer "País Baixo" (Nederland), já que o plural "Países Baixos" (Nederlanden) refere-se a uma área maior (bélgica e luxemburgo incluídos), mas que não corresponde ao território do país.
existe também o nome da língua, que eu insisto em chamar de neerlandês (em portugal talvez vocês estejam acostumados à palavra, mas em português brasileiro ela soa alienígena), que de qualquer forma é uma adaptação de "Nederlands". [os belgas consideram que falam "flamengo (Vlaams), uma versão do neerlandês (Nederlands)".]
daí, para a nomeclatura em português, em tese seria só relacionar "Nederland" com "Nederlands" e com "Nederlanden".

em http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlands_(terminology) e em http://pt.wikipedia.org/wiki/Pa%C3%ADses_Baixos_(regi%C3%A3o) [cuidado com os parênteses] tem alguma info.

[aqui também: http://nl.wikipedia.org/wiki/Benamingen_van_Nederland :) ]